Les outils de traduction pour les consultations médicales avec des patients étrangers

Mis à jour Illustration de pch.vector / Freepik

Lorsque l’anglais n’est pas partagé, la consultation médicale avec un patient étranger devient très complexe. L’intelligence artificielle nous permet aujourd’hui de disposer d’outils de traduction gratuits et performants pour nos consultations de médecine générale.

Applications de traduction en temps réel

Ces deux applications sont également disponibles sur iPhone. Elles sont utilisables tant qu’aucune donnée nominative n’est citée.

L’application DeepL n’a pas été retenue, l’arabe et le vietnamien n’étant pas disponibles.

Applications spécialisées pour la traduction des termes médicaux

Site d’aide à la traduction

TraLELHo.

Guides d’aide à la traduction médicale

Ensemble des guides de traduction publiés par Santé Publique France.

Tableau. Les 17 livrets de santé bilingues de Santé Publique France
Langue cible Lien
Albanais PDF
Anglais PDF
Arabe PDF
Bengali PDF
Chinois PDF
Créole haïtien PDF
Dari PDF
Espagnol PDF
Géorgien PDF
Ourdou PDF
Pachto PDF
Portugais PDF
Roumain PDF
Russe PDF
Tamoul PDF
Turc PDF
Ukrainien PDF

Santé Publique France. « Les livrets de santé bilingues », outils de liaison entre migrants et professionnels de la santé ou du social

Services de traduction

Initiatives locales pour bénéficier d’un traducteur en consultation.

En Île-de-France, appeler le GIP NUR: 01 45 45 45 45 (lun-ven 9-17h).